A vegetarian, told she would never have children, gave birth to triplets after a daily breakfast of McDonald’s McMuffins.
一位素食主义者称,她本来怀不上孩子,但在把麦当劳的汉堡当成早餐后,却生出了三胞胎。
Laura Dixon was unable to get pregnant naturally for ten years before she tried to improve her chances with IVF and by boosting her protein levels.
萝拉狄克森结婚十年都无法自然怀孕,之后她尝试通过人工授精和提高人体蛋白含量来提高怀孕的机会。
She piled on 32kg (5st) with McMuffins and Big Breakfasts from McDonald’s plus Marks & Spencer sandwiches and dishes from Nando’s.
除了麦当劳的汉堡和早餐,她还吃玛莎三明治和南多斯的快餐,总共重了32公斤。
It paid off because Mrs Dixon, 34, had Mia and identical boys Max and Mason at 35 weeks after her final IVF cycle.
这些食物都起到了作用,因为34岁的狄克森在最后一次人工授精过程的第35周时,生下了三胞胎——米亚以及一模一样的兄弟马克思和梅森。
‘When the sonographer found a third heartbeat I shouted “Oh no” and cried, thinking I’d lose them all,’ Mrs Dixon said.
狄克森说:“当超声医师找到第三个胎儿的心跳时,我惊叫道‘不’,以为我会失去他们三个。”
‘After losing one baby to a miscarriage, I thought I’d never be able to carry three.But my hunger kicked in and despite never eating meat, I craved it. I ate about six meals a day. The cravings were so strong that I’d wake up in the night and make my husband go to get me a McDonald’s.’
“在之前流产失去一个孩子后,我以为我永远不可能顺利产下三胞胎。但是当时我的饥饿来袭,尽管从来不吃肉,我当时却对肉十分渴望。我每天几乎要吃六顿饭,这渴望的感觉太强烈以至于我会在晚上起来,让我的丈夫去给我买麦当劳。”
“Eating meat definitely helped me get all the protein that you need when you’re pregnant.I think it could be one of the reasons I managed to carry all three to full term.”
吃肉确实给了我作为一个孕妇所需要的所有的蛋白质,我认为这应该是我能成功生下三胞胎的原因之一。
Doctors had earlier told Mrs Dixon, she could not have children because of problems with her ovaries.But her triplets, now 14 months old, were delivered successfully by Caesarean section.Mia weighed 2.7kg (5lb 15oz), Max was 1.7kg (3lb 12oz) and Mason 2.4kg (5lb 4oz).
医生以前曾经告诉狄克森由于她的卵巢问题,她将不会有孩子,但她的三胞胎现在已经14个月大了,通过剖腹产成功生下。米亚重2.7公斤,马克思1.7公斤,梅森2.4公斤。